No, mi amigo! No me refiero al hombre de Taima Taima (o fósil venezolano). Me refiero a la expresión que se usaba cuando jugábamos la "ere"o cualquiera de aquellos juegos criollos en los que era necesario el uso de ciertas destrezas físicas. Quien la pronunciaba entraba en una especie de protección ante la acción de sus perseguidores o contrarios. La repetíamos con fuerza para hacernos escuchar y entrar en una especie de tregua que debía ser respetada. Luego de la tregua volvíamos al juego, como si nada.
Pues bien esa palabra tan "criolla" no es otra cosa que que la hispanización de un vocablo inglés "time" cuya pronunciación se le asemeja (taim). Por supuesto al repetir "taim, taim, taim" da la impresión de que se dijera taima. En fin, así como ésa, hay algunas otras expresiones criollas que también proceden de expresiones foráneas. Sin embargo, lo más importante de ella no era su correcta pronunciación ni su procedencia, sino el respeto que se le tenía. A pesar de nuestra corta edad, éramos muchísimo más respetuosos de las reglas de juego que "cualquiera" de nuestros gobernantes.
Pero, no caigamos en diatribas ni discusiones que no es esa la intención. Más adelante, conoceremos de otras palabras "criollas" procedentes del exterior. Pero de momento gritemos: TAIMA, TAIMA, ante tanta indolencia...!